(11-15-2017, 08:42 PM)renan a écrit : partant si nécessaire et que mon accent de l’Ohio n'est pas limitant.....
Pour faire suite à ta proposition sur le site j'ai posté une ébauche de liste de "common wordings" pour l'harmonisation des traductions: https://community.roonlabs.com/t/fr-fren...se/33576/9
Par ailleurs peut être pourrions nous proposer à @mike de donner les droits pour administrer ce glossaire de mots communs à:
@alec_effeil , toi @renan, et moi-même ?
Le gros boulot reste de traduire et pour cela pas besoin d'être administrateur, il suffit d'avoir un compte sur le site communautaire de Roon: https://translations.roonlabs.net/
Album --- Album
Artist --- Artiste
Audio Analysis --- Analyse audio
Audio Device --- Appareil audio / Périphérique audio ?
Backup --- Sauvegarde
Bookmark --- Signet
Browser --- Navigateur
Composer --- Compositeur
Composition --- Composition
Concert --- Concert
Core --- Core
Device --- Appareil / Périphérique ?
Disc --- Disque
Discover --- Découvrir / Découverte ?
Favorite --- Favoris
File --- Fichier
File Tag --- Tag de fichier
Focus --- Focus
Folder --- Répertoire
Genre --- Genre
History --- Historique
Label --- Label
Library --- Bibliothéque
Loop --- Boucle
Networked Device --- Appareil (en) réseau / Périphérique réseau ?
Now Playing --- Lecture en cours
Overview --- Résumé / Panorama ?
Performer --- Interprète
Play --- Lecture
Playlist --- Liste de lecture
Private Zone --- Zone privée
Queue --- Liste d'attente de lecture ?
Radio --- Radio
Remote --- Distant(e)
Restore --- Restaurer
Server --- Serveur
Shuffle --- Mix(age) aléatoire ?
Signal Path --- Chemin du signal
Tag --- Tag
TIDAL --- TIDAL
Track --- Piste
Zone --- Zone
ROON > HQPlayer > Allo-USBridge (DietPi) > T+A DAC8 DSD > NAD M22 (Ncore Hypex) > Harbeth SLH5+
Schéma installation
Schéma installation